Multilingual
In the context of Pantegral portal, multilingual refers to the capability of the system to support multiple languages for its user interface, content, and possibly user-entered data—so that users can interact with the application in their preferred language.
Key elements include:
- UI / Interface Localization
- All buttons, labels, menus, tooltips, dialog boxes, error messages, etc., are translatable.
- The system may detect or allow selection of a language preference, and dynamically switch UI text accordingly.
- Content & Data Localization
- Content (help text, notifications, reports, form labels, document templates) is localized (translated + adapted) for each supported language.
- If users enter free text content (e.g. comments, notes), that content is preserved (and may be displayed in context without forced translation unless desired).
- Locale-sensitive Formatting
- Dates, times, numbers, currency, measurement units, sorting / collation, and terminology should adapt to the locale.
- Directionality (left-to-right, right-to-left) must be supported if languages demand it (e.g. Arabic, Hebrew).
- Translation Management Infrastructure
- A mechanism to manage strings/phrases needing translation (a translation catalogue or resource files).
- Workflow for translating, reviewing, and updating translations over time.
- Support for fallback / default language if a translation is missing.
- Language Selector / Preference & Persistence
- Users can select their preferred language, possibly at registration or in settings.
- The system remembers the user’s language preference.
- Granular Scope / Context Translation
- Some systems only need certain modules or pages translated (e.g. client portal) versus the entire system.
- The system may support partial translations (some modules in one language, others in another).
- Right-to-Left / BiDi Support
- For languages such as Arabic, Hebrew, Persian, etc., UI layout must correctly render right-to-left text, mirroring, etc.
- Switching / Toggling Languages on the Fly
- Allow users to switch language without logging out or reloading the entire application (where feasible).
- Consistency & Maintenance
- Versioning and management of translations as the application evolves (new features requiring new UI strings).
- Mechanisms to detect untranslated or missing strings (i.e. “fallback mode” or “missing translation indicators”).
- SEO / URL & Permalink Considerations (for public or content sites)